杏殿下的深色口红

狗浪微博@一人乐莎白
我买个数位板到底是来干嘛的

side by side丸井文太+木手永四郎

感谢翻译!原作之神真是拉得一手好郎,丸木这cp我太喜了

漂浮的菠萝君:

Side-by-Side 丸井文太+木手永四郎 
 
找不到中文翻譯於是拜託懂日語的基友翻譯的,自存檔一下。這首歌調子超燃,丸井的聲優作曲木手聲優作詞,歌詞在我這個cp腦看來很基(,其實很燃很正經。 
 
 
丸井: 
 
お前には见えてるかい?何気に缠うプライド 
你看見了嗎?不經意間著上的驕傲 
o ma e ni wa mi e te ru ka i? na ni ge ni ma to u pu ra i do
 
纺がれる宝物 失くしてしまわぬように 
紡織出來的寶藏,希望不要消逝 
tsu mu ga re ru ta ka ra mo no, u shi na ku shi te ma wa nu yo u ni
 
上等な火花散らそうぜ もっと もっと 
讓更多,更多,美麗的焰火散落吧 
ji yo to u na ha na bi ra ti ra so u ze, motto motto
 
木手: 
 
オマエには聴こえない 胜利の眠る吐息が 
妳是聽不見的,勝利沉眠之歎息 
o ma e ni wa ki ko e na i, shi yo ri no ne ru to i ki ga
 
静かに手を伸ばし 离してしまわぬように 
悄悄地伸出手,希望不要分離 
shi zu ka ni te wo no ba shi, ha na shi te shi ma wa nu yo u ni
 
周到な牙でしとめるのが モットー 
讓更多,更多,疏而不漏的利爪擊中 
shi yu to u na ki ba dr shi to me ru no ga, motto
 
丸井: 
 
ギリギリの 距离でじっと焦れてんだろい? 
只差一點點的距離,一直很為之焦躁吧? 
gi ri gi ri no, kyo ri de ji to a so re te n da ro ? 
 
张り诘めた 意図を切って いま筑こうぜ 
剪斷紛擾的想法,現在就開始構建吧—— 
ha ri tsu me ta, i to wo ki te, i ma ti kou ze
 
合:Wonder castle! 
 
きっとずっと违う 踏み出した世界の 
一定總是不盡相同的吧,將腳下世界的 
kitto zutto ti gau, hu mi da shi ta se kai no
 
沸腾点で并ぶ 変わらぬ线と线 Oh! 
沸點集合,不變的線與線,oh! 
hutto ten de na ra bu, ka wa ra nu sen to sen
 
心臓が飞び出す 走り出せ时间よ 
跳动的心臟,奔跑的時間喲 
shin zou ga to bi da su, ha shi ri da se ji gan yo
 
答え求める それならばSide-by-Side
追尋答案,那就是Side-by-Side
ko ta e mo to me ru, so re na ra ba Side-by-Side
 
欲しいのは それだけ  
(丸井)想要的,(木手)只有這些 
ho shi i no wa, so re da ke, 
 
护り胜つ誓いの ある限り 
在必勝的誓言,存在之內! 
mamori katsu tikai no, aru kagiri
 
木手: 
 
おまえに感じている 有り触れてない未来を 
可以感受到你,不平凡的未來 
omae ni kanji teyiru, arihure tenai mirai wo
 
丸井: 
 
おまえを信じていいか?この道を行くために 
能夠信任你嗎?為了走上這條路 
omae wo shibji te yiyika? kono miti wo iku tameni
 
うわべの「言叶」はいらないさ  
不需要浮誇的「語言」啊    (木手:當然) 
uwabe no kotoba wa iranai sa  (tosa) 
 
丸井: 
はじめから!ドアをノックしていたんだぜ 
從一開始!就已經敲開了門 
hajime kara! doa eo nokku shite yitan daze
 
木手: 
开け放て!気づかぬフリ ならばここまで 
釋放吧!裝作無所在乎,那就到此為止—— 
ake hanate! ki zu ka nu hu ri, naraba kokomade
 
Shoot off! 大ハブ! 
合:Shoot off!大倩勺 ! 
Shoot off! oo habu! 
 
冲动で弧を描く 见出したイメージの 
衝動地畫下圓弧,所找出來的圖案 
shiyo tou de ko wo egaku, midashita image no
 
延长线上にある 変わらない美学 Oh! 
那延長線上,有著不變的美學,Oh! 
enjiosen ni aru, kawaranai bigaku, oh
 
前途洋々になる そのためのステージを 
前途若浩瀚之海,為此準備的舞台 
zento youyou ni naru, sono tameno stage wo
 
目と目络めず この先もSide-by-Side
不必眼神廝磨,這一邊也Side-by-Side
me to me karamezu, kono saki mo side by side
 
本当の 胜负を 切り拓け心の 为すままに ! 
把真正的輸贏,交給開拓的心! 
hontono shiyobu wi
kirihirake kokoro no nasu mamani
 
丸井: 
じっとじっと宿る 瞳(め)の奥に炎 
一直一直存在著 瞳孔深處的火焰 
jitto jitto yadoru, me no oku ni honou
 
木手: 
もっともっと磨く それだけでGive-and-Take
更多更多地磨練,僅此便是Give-and-Take
motto motto migaku, sore dakedr give and take oh
 
合:(Side by side)Oh! 
 
心臓が飞び出す 走り出せ时间よ 
跳动的心臟,奔跑的時間喲 
shin zou ga to bi da su, ha shi ri da se ji gan yo
 
答え求める それならばSide-by-Side
追尋答案,那就是Side-by-Side
ko ta e mo to me ru, so re na ra ba Side-by-Side
 
欲しいのは それだけ  
(丸井)想要的,(木手)只有這些 
ho shi i no wa, so re da ke, 
 
护り胜つ誓いの ある限り 
在必勝的誓言,存在之內! 
mamori katsu tikai no, aru kagiri
Oh!... 
Oh!... 
ある限り Yeah×3
存在之內! Yeah×3
aru kagiri
 
結局對話(隨便翻的其實我沒聽懂太多 
丸:kite列你這家伙真奇怪。 
木(笑):苦頭還吃得不夠多嗎? 
丸:唉~你說的是苦瓜對吧? 
 
END. 
 
聽完秒变cp粉。丸井小天使的詞超級男前,可愛樂觀健气,簡直蘇一臉。木手大大的詞一股日系腔的微妙少女(?)感,“悄悄伸出手希望不要分離”“裝作无所在乎的話就到此為止了”什麼的233333
世界賽官方快发糖!!!

热度(37)

  1. 蹦哒的水草漂浮的菠萝君 转载了此文字
  2. 杏殿下的深色口红漂浮的菠萝君 转载了此文字
    感谢翻译!原作之神真是拉得一手好郎,丸木这cp我太喜了